본문 바로가기
카테고리 없음

쓰레기, 쓰레기통 영어로 표현하는방법, 미국과 영국차이

by 바뿡남자 2024. 7. 29.
반응형

쓰레기, 쓰레기통 영어로 표현하는 방법 미국과 영국 차이

여러분, 영어로 쓰레기와 쓰레기통을 표현하는 방법을 궁금해 본 적 있으신가요?

사실 영어에도 미국식과 영국식 표현이 다르게 존재한답니다. 오늘은 이 차이점을 재미있게 탐구해보겠습니다. 지금부터 쓰레기의 세계로 모험을 떠나볼까요?

쓰레기, 쓰레기통 영어로

1. 미국식 표현: Trash와 Garbage

먼저 미국식 표현부터 살펴보겠습니다.

미국에서 '쓰레기'는 주로 Trash와 Garbage로 불립니다. 쓰레기통은 Trash Can 또는 Garbage Can이라고 부르죠. 여러분, 어떤 차이가 있는지 궁금하시죠?

 

- Trash: 일반적인 쓰레기를 의미합니다. 여러분이 일상에서 버리는 다양한 쓰레기들 있잖아요? 그게 바로 트래쉬랍니다!

 

- Garbage: 주로 음식물 쓰레기 같은 부패하기 쉬운 것들을 말해요. 냉장고 청소하다가 발견한 지난달 유통기한이 지난 우유, 그게 바로 가비지예요!

 

예문:

Could you take out the trash?

쓰레기 좀 버려줄래? (여러분의 룸메이트가 자주 묻는 질문이죠!)

 

The garbage smells bad.

음식물 쓰레기 냄새가 나. (아, 이건 정말 피하고 싶어요!)

 

2. 영국식 표현: Rubbish와 Bin

이제 영국으로 건너가 볼까요?

영국에서는 '쓰레기'를 Rubbish라고 하고, 쓰레기통은 Bin이라고 부릅니다. 약간 고풍스러운 느낌이 있죠?

 

- Rubbish: 미국의 'Trash'와 같은 의미로, 모든 종류의 쓰레기를 가리킵니다. 정말 모든 것들이죠!

 

- Bin: 쓰레기통을 의미합니다. 간단하죠? 빗, 아주 쉽게 기억할 수 있어요!

 

예문:

Please put the rubbish in the bin.

쓰레기를 쓰레기통에 넣어주세요. (이건 정말 기본이죠!)

 

The bin is full.

쓰레기통이 가득 찼어. (그럼 누군가 비워야겠죠?)

 

3. 재미있는 차이점

미국식과 영국식 표현의 차이를 알았으니, 이제 현지인들과의 대화에서 자연스럽게 반응을 이끌어내볼까요?

 

친구에게 "Hey, can you take out the trash?"라고 물어봤다가, "Oh, you mean the rubbish?"라고 대답을 들으면 재미있겠죠?

 

예문:

American: "I need to take the garbage out."

미국식: "쓰레기를 버려야 해."

 

British: "I need to take the rubbish out."

영국식: "쓰레기를 버려야 해."

쓰레기, 쓰레기통 영어로

4. 다양한 표현 방법

쓰레기를 표현하는 방법은 이것만 있는 것이 아니에요.

예를 들어, Litter는 공공장소에 버려진 쓰레기를 의미하고, Waste는 일반적인 폐기물을 의미합니다.

 

예문:

Don't litter in the park.

공원에 쓰레기를 버리지 마세요. (정말 중요한 예절이죠!)

 

Reduce waste by recycling.

재활용을 통해 폐기물을 줄이세요. (지구를 구하는 방법!)

 

여러분, 이렇게 미국식과 영국식 표현의 차이를 알아보았습니다. 이제 여러분도 현지에서 어떤 표현을 써야 할지 헷갈리지 않겠죠? 다음에 친구에게 "Take out the trash!"라고 말해보세요, 그리고 그 친구가 영국에서 왔다면 "Oh, you mean the rubbish?"라고 대답할지도 몰라요!

 

언제 어디서든 자신있게 영어로 쓰레기와 쓰레기통을 표현해보세요. 더불어, 우리가 사용하는 쓰레기와 쓰레기통 표현을 알면 환경을 보호하는데도 큰 도움이 될 수 있다는 사실, 기억해 주세요! Happy learning!

반응형